domingo, 30 de diciembre de 2012

[Yakusu] Mi traducción de "Never End LOVE"

Hola todavía en 2012 por poco tiempo ^^

Que tal lleváis estos últimos días de 2012?? Ya sabéis a dónde vais a ir en fin de año?? 

Por mi parte, aun no sabía si salir o no hasta ayer que finalmente decidí unirme a un grupo de amigos que irán a un local del arenal donde la entrada es bastante económica.

Antes de que acabe este año.... recordáis aquella entrada en la que comentaba que había decidido traducir una canción japonesa con intención de aprender algo de vocabulario?? Si no lo recordáis este es, jeje. Pues bien, finalmente terminé de traducirla pero, no estoy muy segura de si es exactamente una traducción o una canción nueva ¬¬.

No es sólo algunas frases a las que no he podido darle ningún sentido coherente sino que, dudo mucho que le haya dado la interpretación correcta. Ya se sabe que cuando traduces de un idioma a otro nunca puedes hacer una traducción literal y tienes que interpretarlo para adaptarlo al nuevo idioma. Pero si tu domino de uno de los idiomas no es muy bueno corres el riesgo de darle la interpretación totalmente opuesta.
Resumiendo, que como mi traducción no es nada, pero nada fiable, aunque la terminé hace bastante tiempo no creía correcto publicar algo que no es 100% seguro pero, dado que el papelito donde la escribí estoy viendo que acabará perdiéndose he decidido dejarla aquí guardadita para la posteridad xD Así que ahí va.....

「Te extraño tanto…」
Primera caída, nieve blanca
Deambula deambula amor secreto
Te extraño a escondidas

Este encuentro del destino
que final tendría
estaba hecha la farsa no vista.

Porque lo cierto es que desde el primer momento
podía saberse el final
pero no podía parar.

Secretamente te rozaba con la punta de los dedos
intercambiando el embriagador beso de eternidad.

Lentamente, tranquilamente se tiñe el paisaje.
Tus mejillas se humedecen de blanco.
Se sabía el cercano final.
Deseo estos hombros temblorosos que sostengo.
Sin olvidar jurar al cielo
tan sólo a ti te AMARÉ eternamente.

Tu extraño rostro demasiado blanco
y tu frágil voz
penetra en mi corazón.

Porque está bien mentir
mañana también sonreirás a mi lado.

Sólo pensamientos reflejados en palabras
se extienden hacia el blanco cielo
como la nieve que aparece similar a ti.
Labios tallando el beso de la oración.
Pondré llave a estos sentimientos.
No olvides que te AMARÉ eternamente.

Piernas que antes me bloquearon, oscuridad que supera la oscuridad
Tendiendo la mano, falsa voz.
Sin engañarse.
Es que tu ruego...

Este deseo de querer estar contigo.
Caeré si se detiene.
Porque todo pasará
esta será la última promesa.
Hasta que llegue el día en que tu yo original
diga "no escaparé".

Sólo pensamientos reflejados en palabras
se extienden hacia el blanco cielo
como la nieve que aparece similar a ti.
Labios tallando el beso de la oración.
Pondré llave a estos sentimientos.
No olvides que te AMARÉ eternamente.

Traducción a español: Patsuri

Puede que la traducción no sea correcta pero me ha quedado muy romántica, jajaja...  

Por cierto, si queréis escuchar la canción, creo que el video que compartí en esta entrada todavía sigue vivo ^_~ porque el de dónde está la letra en japonés murió casi instantáneamente, jaja...

Decir que, el objetivo inicial de traducir la canción, que era aprender vocabulario, pues no se consiguió pero no desistiré y volveré a traducir otra canción algún día.

Kisus~~


No hay comentarios:

Publicar un comentario